ТГВ/СГВ Урок 7
Ba-|Iyi-Gol-Vuhlkansu - Tupa 7

Простое предложение, часть 1.
Velik Zhit-Bal - Krus 1

 

Словарь

Zhit-Feim

Nash-veh Я (букв. «этот-один»)
Du
Ты/Вы (ед.ч.; отдельно стоящее, или после согласного звука)
Tu Ты/Вы (ед.ч.; после гласного звука)
Ish-veh он, она, оно  (букв. «тот-один»)
Etek мы, нас (обычная форма)
Dular вы (мн.ч. ; отдельно стоящее, или после согласного звука)
Tular вы  (мн.ч.; после гласного звука)
Au они, их
Nam-tor есть, быть, существовать

Gla-tor видеть

Eh и (после гласного звука)
Heh и (отдельно стоящее, или после согласного звука)
Hi но

Be' у, возле

Fi' на

Na' к (по направлению)

Svi' в (сторону)

Fi'ar'kadan работать, за работой
Masupik мокрый
Nash-gad сегодня
Nesh-kur чёрный

Pi, Pi' маленький, небольшой

Samek холодный
Suk, Suk' большой
Toranik занятой
Wan-kur белый
Zungor утомленный

Falek жара, тепло
Isachya волос (много прядей)
Le-matya большой ядовитый пустынный хищник
Sehlat похожее на медведя, часто прирученное животное

Solai поле
Svep дверь
Teresh-kah вид птицы

Yon огонь
Sonok мужское вулканское имя собственное
T'Luki женское вулканское имя собственное


Примечания

Pitohlar

1. Обычный порядок слов в голическом вулканском предложении такой:

a. Глагол

б. Подлежащее
в. Дополнение
г. Остальные части речи.

Например:

Vesht gla-tor nash-veh sehlat na'svep
(Увидел этот-один сехлата у-двери)
«Я увидел сехлата у двери».

2. В голическом вулканском нет определенного артикля, например, «сехлат» можно перевести как  «сехлат» или «этот сехлат». ( В русском языке также нет этого определенного артикля, так что нам легче – Прим. перев.)

3. Неопределенный артикль (
wuh) всегда употребляется в традиционном голическом вулканском, несмотря на то, что редко употребляется в современном голическом. В этом уроке мы будем пользоваться современным голическим словоупотреблением. Таким образом, « le-matya » может переводиться или «ле-матья» или «любая ле-матья»  в современном голическом, в то время как в традиционном, «
le-matya»- «ле-матья», а «wuh le-matya» – «любая ле-матья».

4. Простые глаголы, особенно
«nam-tor» (быть), часто опускаются, когда понимание необязательно, например >Nam-tor sehlat la< и >Sehlat la<, оба предложения можно перевести как «Этот сехлат здесь».


Упражнение 1
Tusok 1

Переведите следующие предложения на русский:

1.
Sehlat nesh-kur. 2. Le-matya wan-kur. 3. Sehlat nesh-kur hi le-matya wan-kur. 4. Sehlat pi. 5. Teresh-kah suk. 6. Sehlat pi hi le-matya suk. 7. Le-matya na'svep heh sehlat na'yon. 8. Svep pi eh yon suk. 9. Nam-tor falek be'yon. 10. T'Luki pi. 11. Sonok suk. 12. Sonok heh T'Luki fi'ar'kadan. 13. Nash-gad Sonok heh T'Luki fi'ar'kadan svi'solai. 14. Au toranik svi'solai. 15. Du toranik. 16. Dular zungor. 17. Nam-tor nash-gad masupik. 18. Sonok heh T'Luki masupik heh samek.

Упражнение 2
Tusok 2

Переведите следующие предложения на голический вулканский:

1. Эта ле-матья белая. 2. Этот сехлат чёрный. 3. Эта ле-матья белая, но этот сехлат чёрный. 4. Эта ле-матья большая. 5. Этот сехлат маленький. 6. Эта ле-матья большая, но эта тереш-ка маленькая. 7. Этот сехлат у огня, а эта ле-матья у двери. 8. Этот огонь большой, а эта дверь маленькая. 9. Здесь тепло от огня. 10. Сонок большой. 11. Т’Луки маленькая. 12. Т’Луки и сонок работают. 13. Т’Луки и Сонок работают в поле сегодня. 14. Они заняты в поле. 15. Вы (ед.ч.) устали. 16. Вы (мн.ч) заняты. 17. Сегодня мокро.
18. ТЛуки и Сонок мокрые и холодные.

 

(Советую смотреть в оригинал при работе с упражнениями – прим. перев.)

Учащимся поощряется дальнейшее изучение создания новых предложений, основанных на словах из этих словарей.
 

 

 

Главная 

Предыдущий урок

 Следующий урок


© 2009 Nataly. All Rights Reserved. STAR TREK and related marks are trademarks of CBS Studios Inc.

 

Hosted by uCoz