TGV/MGV -
Урок
22
Ba-|Iyi-Gol-Vuhlkansu - Tupa 22
Отрицательные предложения.
Is t'Riyin svi'Zhit-Ballar.
В этом уроке рассматривается отрицание глаголов в предложениях в традиционном и современном голическом вулканском языках.
Примечания.
Pitohlar
1. В голическом вулканском слово «ri» практически соответствует слову «нет» в стандартного английского Федерации. Для выражения отрицания действия в голическом вулканском «ri» ставится перед глаголом. Например, >bolau nash-veh< означает «мне нужно», а >ri bolau nash-veh< - «мне не нужно» (дословно, «мне не нужно это»).
2. Замешательство у студентов, изучающих голический вулканский вызывает эмфаза В голическом вулканском «ri» может быть передвинуто для того, чтобы выделить именно ту часть высказывания, которая отрицается. Например, >ri tishau sa-veh ko-veh< означет «она ему не нравится» (дословно, «не нравится ему она»). Это будет стандартный перевод данного предложения, если в нем не представлена эмфаза. Но если мы хотим подчеркнуть, что именно «ему» не нравится «она», мы скажем >tishau sa-veh ri ko-veh<, что означает «ему не нравится она» (дословно, «нравится не ему она»). Имеется в виду, что «ему» «она» не нравится, но нравится другим.
3. Когда эмфаза нужна в предложении, в котором есть несколько объектов и/или субъектов, «ri» ставится перед тем словом, к которому оно относится. Например, >Tishau Sonok T'Sau hi ri T'Pan< означает «Соноку нравится Т’Сау, но не Т‘Пан» (дословно, «нравится Соноку Т‘Сау, а не Т‘Пан»).
4. Обычно глагол в предложении не повторяется, даже если он употребляется по-разному, например: >Tishau ri Sonok hi Stonn T'Pol< означает «Соноку не нравится Стонн, но нравится Т’Пол» (букв. «нравится не Соноку, а Стонн Т’Пол». Но, конечно, если обоим, и Соноку, и Стонну не нравится Т‘Пол, обычно говорят >Ri tishau Sonok heh Stonn T'Pol<, что означает, «Соноку и Стонну не нравится Т‘Пол» (букв. “не нравится Соноку и Стонну Т‘Пол»).
5. Когда в предложении не один глагол, отрицательное слово «ri» ставится перед тем глаголом, который нужно отрицать. Например, >Ri tishau il bolau Sonok uzh dunaplar<, что означает «Соноку не нравятся или не нужны новые книги» (дословно: «не нравятся или нужны Соноку новые книги»). В этом случае отрицание перед несколькими глаголами отрицает их все. Если необходимо указать, что только один глагол в предложении отрицается, а другие – нет, не отрицаемые глаголы всегда ставятся перед отрицаемым. Например, >Tishau hi ri bolau Sonok uzh dunaplar< означает «Соноку нравятся, но не нужны новые книги» (если дословно, то «нравятся, но не нужны Соноку новые книги»). Конечно, когда в предложении есть комбинация вспомогательного и основного глагола, «ri» предшествует вспомогательному глаголу. Например, >Ri tishau mavau T'Pan ka'athaira< означает «Т’Пан не любит играть на ка’атире» (букв. «не любит играть Т’Пан на ка’атире»).
Упражнение 1.
Tusok 1
Переведите следующие предложения с русского:
1. Ты мне не нравишься.
2. Сехлат не любит меня.
3. Соноку не нравится Т’Пан.
4. Ему не нравлюсь ни я, ни она.
5. Т’Пол нравится Стонн, а не Сонок.
6. Ле-матья не любит нас.
7. Стонну и Соноку нравлюсь я, а не ты.
8. Мы любим фрукты, а не мясо.
9. Т’Пол не нравится Стонн, но нравится Сонок.
10. Тебе нравятся Стонн, Т‘Пол и Т‘Пан, но не Сонок.
11. Соноку не нравится ни Стонн, ни Т‘Пол, ни Т‘Пан.
12. Т’Луки нравится суп, но он ей не нужен.
13. Стонну не нравится играть на рилле.
Упражнение 2.
Tusok 2
Переведите следующие упражнения с голического вулканского:
Поощряется дальнейшее самостоятельное изучение материала по образованию предложений с использованием слов из словаря.
Главная |
© 2009 Nataly. All Rights Reserved. STAR TREK and related marks are trademarks of CBS Studios Inc.