ТГВ/СГВ
-
Урок
8
Ba-|Iyi-Gol-Vuhlkansu -- Tupa 8
Простое предложение,
часть
2
Velik Zhit-Bal - Krus 2
Словарь
Zhit-Feim
Повторите
слова из предыдущих уроков.
Примечания
Pitohlar
1.
Большинство правильных прилагательных в голическом вулканском имеет две
отдельные формы:
а. Соединительная форма - которая присоединяется
непосредственно к изменяемому существительному.
б. Не-соединительная форма – которая не присоединяется к изменяемому
существительному.
Например:
«
Nesh-
» - соединительная
форма слова «черный», поскольку
«
nesh-kur
» – не-соединительная форма.
«
Pi'
»- соединительная
форма слова «маленький», поскольку
pi
–
не-соединительная форма.
Изучающие голический вулканский изучат правила формирования посредством практики
и дальнейших уроков.
2. Эти две формы прилагательных по-разному употребляются в голическом вулканском:
a.
Соединительные прилагательные всегда присоединяются к изменяемому
существительному, которое меняет его значение, например
«sehlat»
– это общий термин животного, поскольку
«nesh-sehlat» (черный сехлат) – это вероятно конкретный вид сехлата.
Только одно соединительное прилагательное можно присоединить к существительному;
дополнительные модификаторы должны быть не-соединительной формы.
б. Не-соединительное прилагательное может быть как перед, так и после
изменяемого существительного. Размещение прилагательного перед или после слова
обычно влияет на значение, например
>nesh-kur
sehlat<
переводится как
любой черный
сехлат
или
этот черный
сехлат,
тогда как >sehlat
nesh-kur<
переводится как
этот сехлат
- черный.
3. Когда у существительного есть соединительное прилагательное, его можно изменить дополнительным не-соединительным прилагательным. Наиболее важное описание предшествует присоединенному существительному, в то время как другие прилагательные следуют за ним. Это связано со смысловыми оттенками. Например:
>Suk'sehlat
nesh-kur< означает
этот большой
сехлат - черный,
но
>Nesh-sehlat
suk< означает
этот черный сехлат - большой,
и, следовательно,
>Masupik
nesh-sehlat
suk<
означает
этот мокрый
черный сехлат - большой, а
>Suk'nesh-sehlat
masupik<
означает
этот большой
черный сехлат - мокрый.
4. Когда два или более не-соединительных прилагательных изменяют существительное, в то время как другие прилагательные следуют за ним. Это связано со смысловыми оттенками. Например:
>Masupik
svep
wan-kur< означает
эта мокрая
дверь – белая,
но также можно перевести на стандартный английский федерации (русский) как
эта белая мокрая дверь,
а
>Wan-kur
svep
masupik<
означает
эта белая
дверь – мокрая,
но также можно перевести на стандартный английский федерации (русский) как
эта мокрая белая дверь.
Упражнение 1
Tusok
1
Переведите
следующее на русский язык:
1.
Nesh-kur sehlat. 2. Wan-kur teresh-kah. 3. Suk'Sonok. 4. Pi'T'Luki. 5. Masupik
isachya. 6. Samek yon. 7. Toranik le-matya. 8. Wan-kur sehlat masupik. 9.
Nesh-kur teresh-kah toranik. 10. Samek isachya masupik. 11. Masupik svep
nesh-kur. 12. Nesh-kur sehlat na'wan-kur svep. 13. Masupik teresh-kah
fi'nesh-kur solai. 14. Sonok heh T'Luki masupik heh samek. 15. Masupik sehlat
na'yon heh toranik teresh-kah fi'solai. 16. Sonok heh T'Luki toranik fi'ar'kadan
nash-gad fi'masupik solai.
Упражнение 2
Tusok
2
Переведите
следующее на голический вулканский:
1. Эта черная ле-матья. 2. Этот белый сехлат. 3. Мокрый волос. 4. Большой Сонок.
5. Маленькая Т’Луки. 6. Эта черная дверь. 7. Этот занятой сехлат. 8. Эта мокрая
черная ле-матья. 9. Этот занятой белый тереш-ках. 10. Этот холодный волос -
мокрый. 11. Эта мокрая дверь - черная. 12. Этот белый сехлат у этой черной
двери. 13. Эта мокрая ле-матья в этом белом поле. 14. Т’Луки и Сонок – мокрые и
холодные. 15. Этот мокрый сехлат у огня, и эта мокрая ле-матья в поле. 16.
Т’Луки и Сонок заняты работой сегодня в мокром поле. 17. Этот белый сехлат и эта
черная тереш-ках у двери.
Учащимся поощряется дальнейшее изучение создания новых предложений, основанных
на словах из этих словарей.
Не забывайте, что упражнения и объяснения основаны на английском языке. Поэтому вместо the я оставляла «этот» и «эта». Далее, глагол to be, как правило, у нас не переводится, и про него тоже не стоит забывать. Кое-где его можно заметить в виде тире.
Главная |
© 2009 Nataly. All Rights Reserved. STAR TREK and related marks are trademarks of CBS Studios Inc.